Barion Pixel
Connect with us

Faludy György Londonban

Hírek

Faludy György Londonban

A PIM “Olvass, bolyongj, szeress …” című tárlatából létrehozott Faludy-kiállítás eredeti dokumentumok, fényképek és versek segítségével idézi meg a költő, író, műfordító emlékét, egyúttal bepillantást nyújt a XX. század magyar történelmébe – közölte az MTI-vel a londoni intézet sajtótitkára.
Mint Nagy Natália rámutatott, a brit fővárosban december 7-ig látható tárlat Faludy fordulatos életének és műveinek összefüggéseire világít rá, s összetett képet fest talán az utolsó magyar klasszikus-romantikus költő alakjáról.
A kiállítás megnyitójához kapcsolódva Alexander Faludy, az író unokája, Stephen Vizinczey író, a Pokolbéli víg napjaim angliai kiadója, Simon Winder kiadóigazgató és Peter Zollman műfordító részvételével rendeznek Faludy-estet.
Simon Winder bevezetőjében Faludynak az angol nyelvű irodalomban elfoglalt helyéről beszél. Ezután Peter Zollman olvas fel – saját fordításában – egy Faludy verset, majd diavetítés következik Alexander Faludy és Stephen Vizinczey kommentálásával. Az est végén kötetlen beszélgetésre nyílik lehetőség az előadók és a közönség között – részletezte a sajtótitkár.
Alexander Faludy tiszteletes Faludy György unokája, az anglikán egyház papja. 2008 óta a Whitley Bay-i Szent Pál templom segédlelkésze, és elkötelezetten támogatja az anglikán-luteránus ökumenikus kapcsolatokat, az angliai és a magyarországi keresztények közötti kötelékek erősítését.
Stephen Vizinczey az Érett asszonyok dicsérete című világsikert aratott regény magyar születésű brit szerzője, a kötet 1990-ben jelent meg magyarul Mészöly Dezső fordításában a Magyar Világ Kiadónál. Vizinczey Faludyról írt esszéje az Igazság és hazugságok az irodalomban című kötetében szerepel. A könyvet több nyelvre lefordították, és még ebben a hónapban megjelenik Hollandiában és Brazíliában. Vizinczey 1956-ban Kanadába emigrált, fiatal kora óta ismerte Faludyt, Torontóban szomszédok, majd barátok lettek. A regényíró, esszéista 1966 óta él Londonban.
Simon Winder a Penguin-könyvek kiadásért felelős igazgatója, s a Közép-európai klasszikusok sorozat szerkesztője. A közelmúltban jelent meg könyve Germánia: A németek személyes történelme régen és most (Picador, 2010) címmel.
Peter Zollman Budapesten született és szerzett mérnöki oklevelet. 1956-ban, a forradalom leverése után Londonba menekült, és ott doktorált. Kutató fizikusként háromszor kapta meg a Queen Awardot. 1993-ban írta első verseit és kezdett fordítani. Arany János, Kányádi Sándor, Kosztolányi Dezső, Határ Győző, Radnóti Miklós, Orbán Ottó és József Attila versei mellett Faludy György 37 költeményét ültette át angolra a Maecenas kiadásában megjelenő kétnyelvű könyvsorozat számára – adott összefoglalót az emlékest szereplőiről Nagy Natália.

Continue Reading
You may also like...

További Hírek

  • Hírek

    Kovács András Ferenc Költészeti Díj

    By

    A 2000 eurós pénzjutalommal járó Kovács András Ferenc Költészeti díjat évenként egyszer adják át a szakmai kuratórium döntése alapján.

  • Hírek

    A költészet élmény, segítség, menedék

    By

    Lutter Imrét versek keltik, s versekkel fekszik – számára minden egyes nap a költészet ünnepe. Zelk Zoltán gyerekverseivel érkezett meg a költészet Lutter Imre életébe, aki már nagyon fiatalon ráébredt arra, hogy...

  • Hírek

    ÚJ HELYEN, KESZTHELYEN!

    By

    Új helyen, Keszthelyen rendezi meg 2024. augusztus 22-től 25-ig a Bujtor István Filmfesztivált a Latinovits Emlékmű Alapítvány és a Magyar Versmondók Egyesülete. A sokszínű fesztivál a filmes kínálat és a vörös szőnyegen...

  • Hírek

    Megdöbbentő történeteket őriznek a falak

    By

    A mai napig őrzi Ady Endre emlékét az a budapesti ház, ahol haláláig élt legendás költőnk. Az első emeleti, erkélyes lakás a pesti Veres Pálné utca 4-6. szám alatt található, és legfőbb...

  • Hírek

    Ellopták Radnóti szobrát Pannonhalmáról

    By

    A fekvő üreges bronzszobrot felfeszítették és a nyakrésznél eltörték, a fejet ott hagyták.

To Top