Barion Pixel
Connect with us

Szarajevói Költészeti Napok

Hírek

Szarajevói Költészeti Napok

Egy nemzetközi költészeti fesztiválon mindig megálmodjuk a világbékét. A romok eltűntek, a sebek megvannak, a költészet jó ragtapasz. Csak ne mosná le a folyamatosan szakadó eső. Gerevich András, a litera munkatársa az 51. Szarajevói Költészeti Napokon (51. Sarajevski Dani Poezije) járt.

Egy nemzetközi költészeti fesztiválon mindig megálmodjuk a világbékét. Sajnos nem vagyunk olyan szépek, mint a Miss Universe versenyzői, de talán joggal hihetjük magunkat egy kicsit műveltebbnek és okosabbnak. Mindezt idén május 22. és 26. között a porig rombolt, majd gyönyörűen visszaépített Szarajevóban tehettük meg. A romok eltűntek, a sebek megvannak, a költészet jó ragtapasz. Csak ne mosná le a folyamatosan szakadó eső.

Ma Szarajevó óvárosa, akárcsak a költészeti fesztivál, egy turistának álcázott poéta szemében elsőre a békés együttélés hangulatát kelti. A főutcán a Swarovski üzlet és McDonalds között, a világháborús emlékművel szemben az Iráni Kulturális Központ hívogatja a járókelőket. Rendbehozták a mecseteket, a katolikus és ortodox katedrálist, de a mellékutcákban még rengeteg a golyónyom. Béke van: vacsora után a bosnyák, horvát és szerb költők hajnalig összeborulva éneklik a Guantanamérát és az egykori közös nótákat. Büszkék rá, hogy még a háború alatt is minden évben megrendezték a fesztivált. A palesztin költő arról számol be, hogy a palesztin kommunista vezetők gyakran zsidó nőt vesznek feleségül. Maga is a kommunista párt tagja. Május 25-ét, Tito születésnapját, ami ma már hivatalosan az Ifjúság Napja, este hatalmas szabadtéri koncerttel ünnepli a város egy világháborús tankokkal teli parkban. Egy hetven feletti belgrádi szerb költőnő egyenesen Periklészhez hasonlítja Tito Marsallt egy kerekasztal-beszélgetésen.

A kocsmaasztalnál összetettebb a kép. A horvát költő, aki lassan húsz éve a hágai bíróságon dolgozik, túl sok mindent látott, Titóról egy jó szava nincs, sőt, beszámol az aktuális tézisről, miszerint az igazi Titót Moszkvában egy KGB-ügynökre cserélték, aki végül hátat fordított a szovjeteknek. Úgy tűnik, meg van győződve ennek igazáról. Egy bosnyák költő keserűen mesél a szarajevói szerb írószövetségről, mely szerinte gyűlölködő nacionalisták viperafészke. Nem megy velük a párbeszéd. Az aktuálpolitikáról csak a dühös kétségbeesés hangján szól mindenki.

A fiatalok talán megtalálták a közös identitást: az egyik huszonéves tolmács, reménybeli színész, akinek az anyja horvát, apja bosnyák, és magát muzulmánnak vallja, kifejti, hogy ma már mindegy, melyik valláshoz tartozol, az a fontos, hogy hiszel Istenben. A többi huszonéves egyetértően bólogat. Amikor megemlítem, hogy Nyugaton is ez az uralkodó mentalitás, bizonytalanul elhatárolódik. A nyugati kultúra, főleg az USA, felettébb gyanús. Ez Szarajevó. Az idegenvezetőm, Ahmed, nem ilyen barátságos városból települt ide. Boszniai szülővárosában a szerbek vannak többségben. Elmeséli, hogy bár folyékonyan beszél angolul, németül és dánul, az otthoni egyetemen a szóbeli felvételin köntörfalazás nélkül közölték vele, hogy nem vesznek fel muszlimokat, mert akkor nem lesz, aki az utcát seperje.

Ahmedet az interneten, egy meleg közösségi portálon ismertem meg. Szokatlan módon a meleg szubkultúrát a gyanú, a félelem és a titkolózás uralja. Mindenki arckép és név nélkül van jelen. Ez persze érthető, a legtöbb muszlim országban a homoszexualitást a mai napig börtön- vagy halálbüntetéssel sújtják. A városban mindenki ismer mindenkit, ezért senki nem tudhat meg semmit. Ahmed elmagyarázza, hogy nem is a közösség kirekesztése a legnagyobb baj, hanem a bosnyák melegek a saját hitükkel, saját Istenükkel nem tudják összeegyeztetni az európai módon definiált és mindezek ellenére vállalt homoszexualitást. Nehéz, ha a közös identitás valóban az istenhit, és nem a liberális, pluralista demokráciának a reménye. Talán nem zárja ki a kettő egymást. Nem csak a melegek vannak bajban. Egy svéd költő egyik este erotikus verset szeretne felolvasni. Az est előtt csendben megtiltják neki. Saját versem a szexuális ambivalenciáról átmegy a szűrőn, talán, mert Teiresziász szájába adtam a szavakat, és a klasszikus mitológia elrejti az aktuális utalásokat. Ilyenkor azért elgondolkodom, miről szólhat a versem bosnyákul, mert fogalmam nincs, mit értett vagy értelmezett félre a fordító. Később, mint megtudtuk, zárt ajtók mögött estek egymásnak a cenzúra miatt a bosnyák szervezők.

Mivel költészeti fesztiválról van szó, illene a versekről több szót ejtenem, de nem beszélek szerb-horvát-bosnyákul, így a felolvasásokból sem értek sokat. A fiatal tolmácslány úgy dönt, mindegyik verset egy-egy szóban összefoglalja: ez a háborúról, az a békéről szól, és a harmadik, na ja, a szerelemről. Sok helyszínen szereplünk városszerte: múzeumban, alternatív színházban, művházban, egyetemen és középiskolákban, lakótelepi könyvtárban és még egy vidéki művésztelepen is. Minden program flottul megy, a házigazdák jól szervezők, barátságosak és figyelmesek, minden külföldi költőnek a munkáját egy személyes tolmács segíti. Jó a koszt, a nyárson sült bárány és a csevapcsicsa, a helyi borok – az ember néha szinte gasztronómiai fesztiválon érzi magát. A felolvasásokat több tévé is rögzíti, beszámolnak a rendezvényekről, interjúkat készítenek, mert a költészeti fesztivál rangos országos esemény.

Az egész kulturális életet – itt is, mint mindenhol – keményen sújtja a gazdasági válság. A fesztivál megnyitójának helyszíne a Nemzeti Múzeum, ami az állami finanszírozás zárolása miatt ideiglenesen bezárta kapuit. A megnyitóbeszéd, legalábbis a tolmács összefoglalója szerint, csak arról szól, hogy nincs pénz, ezért veszélyben a fesztivál. (El sem merem mondani, hogy Budapesten, sőt, egész Magyarországon nincs egy hasonló kaliberű nemzetközi költészeti fesztivál. És talán igény sincs rá.) A kulturális sorvadás ottlétünk alatt is látványosan folytatódik: már újra Budapesten, a fesztivál után pár nappal tudom meg Ahmedtől, hogy Szarajevóban az egyetlen igazán színvonalas nemzetközi könyvesbolt is lehúzta a rolót távozásunk után.

szerző: Gerevich András
forrás: litera.hu

Continue Reading
You may also like...

További Hírek

  • Hírek

    Milyen ember volt valójában Petőfi?

    By

    Hirtelen haragú, de meglepően fegyelmezett zseni volt Petőfi Sándor, aki a nagy szerelmet majdnem eldobta egy színésznőért. A költő egy rövid, de heves románc után vette feleségül Szendrey Júliát 1847. szeptember 8-án....

  • Hírek

    Rangos szakmai díj a Versmondók vezetőinek

    By

    A Magyar Versmondók Egyesülete két vezetője részesült állami kitüntetésben a nemzeti ünnep alkalmából. Pataki András rendező, az egyesület szakmai alelnöke Érdemes Művész lett, Lutter Imre költő, előadóművész, az egyesület elnöke a József...

  • Hírek

    József Attila-díjat kapott dr. Lutter Imre

    By

    Kiemelkedő irodalmi – költői, írói és irodalomtörténészi – tevékenysége elismeréseként József Attila-díjban részesült dr. Lutter Imre Bánffy Miklós-díjas költő, szerkesztő, előadóművész, a Magyar Versmondók Egyesületének elnöke.

  • Egyéb kategória

    Tisztelgés Debreczeni Tibor emléke előtt

    By

    Szeretettel várunk minden tanítványt, barátot és érdeklődőt tiszteletadásra, emlékezésre, 2026. március 24. kedd.16 órára az Országos Pedagógiai Könyvtár és Múzeumba (1087 Budapest, Könyves Kálmán u. 40.)

  • Hírek

    Quentin Tarantino színházba költözik

    By

    Színdarabbal folytatja pályafutását a kultikus amerikai filmrendező, Quentin Tarantino: a műből készült előadót várhatóan 2027 januárjában mutatják be Londonban – értesült a Deadline. A rendező már tavaly nyáron jelezte, hogy a darab...

To Top