Barion Pixel
Connect with us

Goethe weimari emlékezete

Hírek

Goethe weimari emlékezete

A „kék virág” költőjére, a német irodalom klasszikusára, Johann Wolfgang von Goethére emlékezett a német kultúra fellegvára, Weimar. A város – amely több mint 100 éve a Goethe-rajongók Mekkája – most ünnepelte a helyi Goethe Társaság, továbbá a Goethe Archívum, valamint a Goethe Múzeum megalakulásának 125. évfordulóját. Az alapító-kezdeményező Johann Wolfgang von Goethe unokája, Walther Wolfgang

von Goethe 1885 áprilisában hunyt el. Az utolsó Goethe-unoka végrendeletében úgy rendelkezett, hogy Goethe irodalmi, illetve művészi öröksége Weimar városára szálljon. Még ebben az évben megalakult a Goethe Társaság, valamint Goethe Múzeum, nem sokkal később a Goethe Archívum is.

Johann Wolfgang von Goethe 1749 augusztusában született Frankfurt városában, de életének nagy részét Weimarban töltötte, és ott is halt meg 1832 márciusában. Straßburg-ban belépett a Sturm und Drang nevű körbe (később művészeti irányzat lett), és nemsokára a legkiválóbb képviselője lett. Alig lépett ki a kamaszkorból, már zajos és botrányos irodalmi sikereket aratott. Huszonöt évesen jelentette meg első regényét, Az ifjú Werther szenvedései c. alkotást, ami világhírűvé tette. Goethének számos más híres alkotása van, legfőképp azonban a Faust szerzőjeként él a világ tudatában. Egész életén át dolgozott rajta, ez szellemi önéletrajza. Faust – az emberiség jelképes megtestesítője – az élet célját és értelmét keresi, s a drámai költemény azt az utat mutatja be, amíg megtalálja a választ az emberi lét legalapvetőbb: szabad földön, szabad néppel, munkával alakítani a valóságot.

Goethe hatása az európai gondolkodásra és művészetre mindmáig óriási, ahogy a magyar irodalomra is az. A 20. század első évtizedeiben Iphigenia Tauriszban című drámáját Babits Mihály, a Faustot pedig Sárközi György fordította magyarra. Művei újabb fordításai közül jelentősek Vas István vers- és prózafordításai (Vonzások és választások), valamint Jékely Zoltán és Kálnoky László Faust-átdolgozása. Hermann és Dorothea című eposzát legújabban Hárs Ernő fordította magyarra.

 

Continue Reading
You may also like...

További Hírek

  • Hírek

    ÚJ HELYEN, KESZTHELYEN!

    By

    Új helyen, Keszthelyen rendezi meg 2024. augusztus 22-től 25-ig a Bujtor István Filmfesztivált a Latinovits Emlékmű Alapítvány és a Magyar Versmondók Egyesülete. A sokszínű fesztivál a filmes kínálat és a vörös szőnyegen...

  • Hírek

    Megdöbbentő történeteket őriznek a falak

    By

    A mai napig őrzi Ady Endre emlékét az a budapesti ház, ahol haláláig élt legendás költőnk. Az első emeleti, erkélyes lakás a pesti Veres Pálné utca 4-6. szám alatt található, és legfőbb...

  • Hírek

    Ellopták Radnóti szobrát Pannonhalmáról

    By

    A fekvő üreges bronzszobrot felfeszítették és a nyakrésznél eltörték, a fejet ott hagyták.

  • Hírek

    Elhunyt Czakó Gábor, a nemzet művésze

    By

    Családja jelentette be, hogy szerdán hajnalban, hosszú betegség után halt meg Czakó Gábor. 82 éves volt.

  • Hírek

    Átadták az idei Balassi Bálint-emlékkardot

    By

    A XVI. századi európai költészet kiemelkedő alakjára, Balassi Bálintra emlékezve huszonnyolcadik alkalommal adták át a magyar alapítású nemzetközi díjat, a Balassi Bálint-emlékkardot, melyet idén Fekete Vince költő és Abdallah Abdel-Ati Abdel-Szalam Mohamed...

To Top