Barion Pixel
Connect with us

Angolul népszerűsítik a Nemzeti dalt

Hírek

Angolul népszerűsítik a Nemzeti dalt

Nagy érdeklődés övezi az egyik hazai nyelvoktató portál kezdeményezését: a nyelvtanulók és érdeklődők a T.S. Eliot-díjas George Szirtes fordításában olvashatják Petőfi költeményét, vagy akár meg is hallgathatják azt.

„Az ötletnek pozitív volt a fogadtatása az egyébként igen nagyszámú nyelvbarátok körében. Több tízezren hallgatták meg, sőt oktatási intézmények is jelentkeztek, hogy szívesen felhasználnák ünnepségükön. A lap főszerkesztője azt ígéri, a sikeren felbuzdulva a jövőben is meglepetésszerűen közölnek majd angolra műfordított verseket” – írja a Zalai Hírlap.

„Petőfi sorai aktualitásuk miatt kerültek a márciusi számba. A Nemzeti dal egy olyan költemény, amit mindenki ismer és nagyon egyszerű a nyelvezete is. Így gondoltuk, hogy angolul is olvasóink elé tárjuk. A szöveget egy brit rádiós, Spencer Cork olvasta fel oldalunknak, aki honlapján már referenciaként említi a magyar nyelvoktató portált” – mondta Szalai Nóra, az 5 Perc Angol főszerkesztője a lapnak.

A fordító, George Szirtes munkássága Magyarországon talán kevésbé ismert: a határainkon túli kultúrmisszió egyik kulcsfigurája eddig olyan szerzők műveit írta át angolra, mint Madách Imre, Krúdy Gyula, Nemes Nagy Ágnes, Márai Sándor, Krasznahorkai László és Orbán Ottó.
A kelet-angliai Wymondhamben élő magyar származású költő azonban mégsem a műfordításairól ismert Nagy-Britanniában: 2005-ben kapta a T.S. Eliot-díjat, ami a legrangosabb költőknek adható kitüntetés a szigetországban.

 

Continue Reading
You may also like...

További Hírek

  • Hírek

    Balassi-emlékkardot kapott Zalán Tibor

    By

    A XVI. századi európai költészet kiemelkedő alakjára, Balassi Bálintra emlékezve 27. alkalommal adták át Bálint napján a Balassi Bálint-emlékkardot Budapesten, a Központi Papnevelő Intézet Boldog Bogdánffy Szilárd termében. Az emlékkarddal a magyar...

  • Hírek

    Magyar idolok és költők párhuzamos élete

    By

    Mi a közös Geszti Péter, Pásztor Erzsi, Besenyei Péter, Jakupcsek Gabriella, Balázs Klári, Szabó Győző és Miklósa Erika életében? Mindannyiuknál volt egy sorsdöntő pillanat, amikor a vers fontossá vált. Ezt a helyzetet,...

  • Hírek

    Magyar idolok és költők párhuzamos élete …

    By

    Mi a közös Pásztor Erzsi, Besenyei Péter, Jakupcsek Gabriella, Geszti Péter, Balázs Klári, Sváby András és Szabó Győző életében? Mindannyiuknál volt egy sorsdöntő pillanat, amikor a vers fontossá vált. Ezt a helyzetet,...

  • Hírek

    Ismeretlen Kölcsey-verset tett közzé az OSZK

    By

    A költő a szöveget igyekezett olvashatatlanná tenni, de ez nem sikerült. Eddig ismeretlen vers is szerepel Kölcsey Ferenc azon digitalizált kéziratai között, amelyeket a Hymnus című költemény bicentenáriuma alkalmából tett közzé az Országos...

  • Hírek

    Közös évzáró, díjátadó gála

    By

    Közös évzáró díjátadó gálát tartott a hazai színház- és pódiumművészet, valamint a drámapedagógia alapjait gondozó négy országos szakmai szervezet, a Magyar Szín-Játékos Szövetség, a Magyar Drámapedagógiai Társaság, a Magyar Versmondók Egyesülete és...

BEJELENTKEZÉS
EDDIGI VERSEIM
MEGOSZTOTT VERSEK
VERSMONDÓK KÖZÖSSÉGE


Facebook

Termékek

TOVÁBBI TERMÉKEK →

To Top