Darvasi Lászlónak ítélték oda az első Aleksandar Tisma Nemzetközi Irodalmi Díjat az “Isten. Haza. Csal.” című novelláskötetének német fordításáért. Az irodalmi díjat a 2016-ban alapított Aleksandar Tisma Alapítvány ítéli oda kétévente egy olyan írónak, akinek életműve vagy egy kötete megjelent bármely világnyelven és azt angolra, németre vagy franciára is lefordították. Darvasi László az “Isten. Haza. Csal”. német fordításáért, a Wintermorgenért kapta az elismerést.
A Peter Handke, Ilma Rakusa, Mathias Enard, Vladislava Gordic Petkovic és Konrád György összetételű zsűri indoklása szerint Darvasi László nyelvének mágiája képes a legszörnyűbb dolgokat is felemelni, és ez a novelláskötetét egyedi olvasói élménnyé teszi. “A szerző 35 novellán keresztül foglalkozik a rendezetlen családi viszonyokkal, a szociális nincstelenséggel és elhagyatottsággal, az idegengyűlölettel, a bűnözéssel és balesetekkel, de titokzatos történésekkel is, amelyek a mindennapi életet kibillentik megszokott kerékvágásából. Darvasi alakjait valamiféle nosztalgikus vigasztalanság jellemzi, amely abszurditása időnként Kafkát idézi. A szerző bravúrosan fejezi ki a karakterek érzelmeit, és mutatja be tetteiket, szuggesztív erejével pedig olyan rémálomszerű világokat teremt, amelyek egyszerre ijesztenek meg és nyűgöznek le” – olvasható az indoklásban. Az emlékplakettből és 10 ezer eurós pénzjutalomból álló díjat június 24-én adják át Újvidéken.
Darvasi László novelláskötetének szerb fordítását hamarosan a szerbiai Akadémiai Könyvkiadó (Akademska Knjiga) adja ki, az az intézmény, amely Aleksandar Tisma teljes életművét is kezeli. A díj rövidlistáján Darvasi mellett szerepelt a magyar Bodor Ádám, a szerb Dragan Velikic, a lengyel Andrzej Stasiuk és a bosnyák Dzevad Karahasan. Aleksandar Tisma (1924-2003) a kortárs szerb irodalom egyik legismertebb alakja. Az író-költő a Szerb Tudomány és Művészeti Akadémia tagja volt, számos elismerést kapott szerb nyelven írt műveiért, valamint fordításaiért.