Hírek

Magyar siker Manhattanben

Published on

Esterházy Péter és Schiff András közös esttel mutatkozott be New York egyik vezető kulturális központjában a 92Y-ban – írja a Népszabadság.
Esterházy a pár éve angolra is átültetett Harmonia Caelestisből olvasott fel részleteket magyarul, a kivetített angol szöveggel a háta mögött, miközben Schiff Haydn-darabokat játszott.

Mint ahogy a tudósításból kiderül, a „nézőtérről érkező hangeffektusokból megítélhetően a poénok, utalások, „üzenetek”, a fordításon és az óhatatlan kulturális különbségeken (milyen futball az az amerikainak, ahol nem lehet kézzel hozzáérni a labdához?!) is jól átjöttek, tetőzve a Harmonia trágár pincérjének híres nagymonológján.”

A felolvasást követő beszélgetésben pár elvarratlanul maradt szálat vet fel a magyar irodalom jó ismerője, Peter Sherwood, aki a közönséget is nyilván érdeklő kérdést is feltette: hogyan került a regénybe a „magyar-zsidó kapcsolat”? Esterházy ugyanis holokausztra utaló részeket is felolvasott a nagyregényből.

Az író azt válaszolta: nincs szó ilyesmiről, az „apa”, mint általános főszereplő a Harmoniában írói eszköz, amivel közel hozza a legkülönbözőbb időben, akár a XVI. században, illetve helyeken játszódó eseményeket, ezért „az apa zsidó is”. Az író Auschwitzról szóló tudása pedig jórészt Kertész Imrétől származik. Mint mondta, ez a kérdéskör ma Magyarországon „rossz, bonyolult dolog”.

A 92Y közönsége novemberben Tony Curtist is kérdezte a magyar-zsidó viszonyról. Az intézmény – a mostani eseménnyel „ráadásként” záró Csordultig magyar (Extremely Hungary) fesztivál fontos partnere – a nyáron a magyar zsidóság történetet bemutató fotógyűjteménynek adott otthont. Hanna Arie-Gaifmannak, a „Y” Tisch művészeti központja igazgatónőjének pedig a Pro Cultura Hungarica díjat adták át az Esterházy-Schiff-est előtt.

Exit mobile version